iTunes (U.S.)
eBay (U.S.)
Glisten Effect
Editorial Reviews
Scoreboard Forum
Viewer Ratings
     1. The Lego Movie 2
    2. Aquaman
   3. Spider-Man: Into Spider-Verse
  4. Bumblebee
 5. Mary Poppins Returns
6. Ralph Breaks the Internet
         1. Batman
        2. Star Wars: The Last Jedi
       3. Apollo 13
      4. Edward Scissorhands
     5. How to Train Your Dragon
    6. Jurassic World: Kingdom
   7. First Man
  8. Solo: A Star Wars Story
 9. Justice League
10. Ready Player One
Home Page
Menu Options ▼
Comments about the soundtrack for Chicago (Elfman/Kander/Ebb)

Edit | Delete
Re: Hunyak
• Posted by: Bandi   <Send E-Mail>
• Date: Monday, November 24, 2003, at 10:36 a.m.
• IP Address:
• In Response to: Re: Hunyak (Jules)

Whoa, this is going to be ugly, but let's try. (wonder how I gonna make phonetic signs)

Hungarian is a descriptive language, we wright down what we say. But what do we mean for each letter? I'm writing about my version now.

Consonants are in most case similar to English but we pronounce /r/ in front. Try to stress it (like the Russians). /g/ is always pronounced as in /get/. /sh/ means the same, as the sh in /show/

My list of phonetic vowels:

i: like in /sit/
e: like in /get/
a: like the ea in /heart/ with UK pronounciation
ei: like pronouncing the letter A in English, without pronounceing the second part of the diphtong (the /i/)
ai: like pronouncing I in English, without pronouncing the second part of the diphtong (the /i/)
ö: swa
u: short u, without a y sound
: means that the sound before /:/ is long

Stress is always on the 1st syllable.
Now let's get to business:

Mit keresek én itt? = /mit kereshek ein it:/

Azt mondják, hogy a híres lakem lefogta a férjemet én meg lecsaptam a fejét. =
/ast mondjaik, hodj a hi:resh lakem lephokta a feiryemet ein meg letshaptam a feyeit./ NOTE: the word "lakem" does does not exist in Hungarian.

De nem igaz, én ártatlan vagyok. = /de nem igaz, ein airtatlan vadjok/

Nem tudom miért mondja Uncle Sam, hogy én tettem. = /nem tudom mieirt mondja "Uncle Sam" hodj ein tet:em/ in mieirt /i/&/ei/ are two sounds, but you may leave out the /i/

Próbáltam a rendőrségen megmagyarázni, de nem értették meg... = /pro:bailtam a rend(swa)rsheigen megmadjaraizni, de nem eirtet:eik meg/

In the final:
Miért csukott Uncle Sam börtönbe? = /meirt tsukot: "Uncle Sam" b(swa)rt(swa)be/

Translation of the last line: Why have Uncle Sam put me in prison?
Well, that's it. I know it's complicated, take your time.

Comments in this Thread:     Expand >>
  • Hunyak  (15552 views)
       Shona - Tuesday, June 10, 2003, at 3:51 a.m.
    •    Re: Hunyak  (14360 views)
         Jules - Thursday, October 30, 2003, at 9:10 a.m.
      •      Re: Hunyak  (12881 views)    We're Here
           Bandi - Monday, November 24, 2003, at 10:36 a.m.
        •    Re: Hunyak  (9365 views)
             Frejja - Wednesday, May 20, 2009, at 9:04 a.m.
    •    Re: Hunyak  (12511 views)
         Andy - Friday, September 12, 2003, at 10:39 a.m.
    •    Re: Hunyak  (13849 views)
         Kris - Monday, July 28, 2003, at 8:14 a.m.

Copyright © 1998-2019, Filmtracks Publications. All rights reserved.
The reviews and other textual content contained on the site may not be published, broadcast,
rewritten or redistributed without the prior written authority of Christian Clemmensen at Filmtracks Publications. Scoreboard created 7/24/98 and last updated 4/25/15.