SUPPORT FILMTRACKS! CLICK HERE FIRST:
Amazon.com
Amazon.co.uk
iTunes (U.S.)
Amazon.ca
Amazon.fr
eBay (U.S.)
Amazon.de
Amazon.es
Half.com
Glisten Effect
Editorial Reviews
Scoreboard Forum
Viewer Ratings
Composers
Awards
   NEWEST MAJOR REVIEWS:
     1. Venom
    2. House With a Clock/Walls
   3. The Nun
  4. Crazy Rich Asians
 5. The Meg
6. Christopher Robin
   CURRENT MOST POPULAR REVIEWS:
         1. Edward Scissorhands
        2. Jurassic World: Kingdom
       3. Batman
      4. The Predator
     5. Gladiator
    6. Mission: Impossible - Fallout
   7. Solo: A Star Wars Story
  8. Apollo 13
 9. Ant-Man and the Wasp
10. The Equalizer 2
Home Page
Menu Options ▼
Comments about the soundtrack for Schindler's List (John Williams)
translation of Oyf'n Pripetshok

sharon
(spider-mtc-ta074.proxy.aol.com)


  Responses to this Comment:
NecroSoft
Francois
translation of Oyf'n Pripetshok   Friday, June 21, 2002 (10:13 p.m.) 

Hi , I'm very interested in finding the translation to Oyf'n Pripetshok and Nacht Aktion. If there is anyone who can help me with this, I would appreciate it. Thank you.


Post Full Response         Edit Post         Threaded display


NecroSoft
<Send E-Mail>
(209-242-172-31.cox-sd.net)

  In Response to:
sharon

  Responses to this Comment:
jason
Mark
Re: translation of Oyf'n Pripetshok   Saturday, July 13, 2002 (7:23 p.m.) 

> Hi ,
I'm very interested in finding the translation to Oyf'n
> Pripetshok and Nacht Aktion. If there is anyone who can help me with this,
> I would appreciate it.

> Thank you.

Found a page with the lyrics, hope it helps.

Post Full Response         Edit Post         Threaded display


jason
<Send E-Mail>
(12-220-23-245.client.insightBB.co
m)

  In Response to:
NecroSoft

  Responses to this Comment:
CHTO
Francois
Re: translation of Oyf'n Pripetshok   Wednesday, March 10, 2004 (12:39 a.m.) 

I'm very interested in finding the translation to Oyf'n

> Found a page with the lyrics, hope it helps.

I was curious about this translation too and found some info on it. I think (not 100% sure) Oyf'n pripetshok is yiddish for "on the hearth" and Nacht Aktion is "night action". which would be "on the hearth and night action" which doesn't really make much sense but thats what i found. let me know if you find out for sure.

Post Full Response         Edit Post         Threaded display


CHTO
<Send E-Mail>
(cpe00d009e7d02c-cm014270037479.cp
e.net.cable.rogers.com)

  In Response to:
jason

  Responses to this Comment:
Jill
Re: translation of Oyf'n Pripetshok   Friday, May 14, 2004 (6:10 a.m.) 

> I'm very interested in finding the translation to Oyf'n

> I was curious about this translation too and found some info on it. I
> think (not 100% sure) Oyf'n pripetshok is yiddish for "on the
> hearth" and Nacht Aktion is "night action". which would be
> "on the hearth and night action" which doesn't really make much
> sense but thats what i found. let me know if you find out for sure.

I learnt this song in grade school...I can't remember the lyrics exactly, but I believe it is about the Warsaw Ghetto and how the Jews hid from the SS troopers in the night and moreso about the children how they hid in the floorboards, the walls, etc..."Kinder" is children in Yiddish. Unfortunately my yiddish has gone a bit rusty. Hopefully this is of help to you.

Post Full Response         Edit Post         Threaded display


Jill
<Send E-Mail>
(c-67-172-4-177.client.comcast.net)

  In Response to:
CHTO

  Responses to this Comment:
stijn
Re: translation of Oyf'n Pripetshok   Friday, September 24, 2004 (7:15 p.m.) 

> I learnt this song in grade school...I can't remember the lyrics exactly,
> but I believe it is about the Warsaw Ghetto and how the Jews hid from the
> SS troopers in the night and moreso about the children how they hid in the
> floorboards, the walls, etc..."Kinder" is children in Yiddish.
> Unfortunately my yiddish has gone a bit rusty. Hopefully this is of help
> to you.

The song is about the children singing their ABC's actually. They would sing the teaching song while these terrors were happening to try to dissociate themselves from it, a way to get away from the terror. email me if you want the exact translation, i've got the score.

Post Full Response         Edit Post         Threaded display


stijn
<Send E-Mail>
(u81-11-136-164.adsl.scarlet.be)

  In Response to:
Jill

  Responses to this Comment:
Rachel
Re: translation of Oyf'n Pripetshok   Wednesday, November 10, 2004 (3:54 p.m.) 

> The song is about the children singing their ABC's actually. They would
> sing the teaching song while these terrors were happening to try to
> dissociate themselves from it, a way to get away from the terror. email me
> if you want the exact translation, i've got the score.

You have the score including the notes? I've been trying to find a score of midi file as i want to try to play this on an instrument but i can't figure out the notes by ear...


Post Full Response         Edit Post         Threaded display


Rachel
(c-68-46-182-150.hsd1.pa.comcast.n
et)

  In Response to:
stijn
Re: translation of Oyf'n Pripetshok   Friday, May 5, 2006 (4:15 p.m.) 

> You have the score including the notes? I've been trying to find a score
> of midi file as i want to try to play this on an instrument but i can't
> figure out the notes by ear...

the abc thing is actually correct. when i was in the choir at my temple we sang this song and they gave us a translation

Post Full Response         Edit Post         Threaded display


Francois
<Send E-Mail>
(dslc-082-082-132-000.pools.arcor-
ip.net)

  In Response to:
jason
Re: translation of Oyf'n Pripetshok   Saturday, August 18, 2007 (3:18 p.m.) 

> I'm very interested in finding the translation to Oyf'n

> I was curious about this translation too and found some info on it. I
> think (not 100% sure) Oyf'n pripetshok is yiddish for "on the
> hearth" and Nacht Aktion is "night action". which would be
> "on the hearth and night action" which doesn't really make much
> sense but thats what i found. let me know if you find out for sure.

I don't know the exact source for pripetshok but i think heart is very good. Nacht Aktion is german and the title has nothing to do with the first one. It means that they were title in one song. During the movie scene the chorus sings the song OYF'N pripetshok and the following is the clearence of the Ghetto which was called from the SS as "Nacht Aktion" as a kind of operation code.



Post Full Response         Edit Post         Threaded display


Mark
<Send E-Mail>
(201-1-161-3.dsl.telesp.net.br)

  In Response to:
NecroSoft
Re: translation of Oyf'n Pripetshok   Thursday, December 2, 2004 (1:27 p.m.) 

Try:

http://crydee.sai.msu.ru/public/lyrics/cs-uwp/m/misc.soundtrack/schindlers.list

It works

Post Full Response         Edit Post         Threaded display


Francois
<Send E-Mail>
(dslc-082-082-132-000.pools.arcor-
ip.net)

  In Response to:
sharon

  Responses to this Comment:
V
Re: translation of Oyf'n Pripetshok   Saturday, August 18, 2007 (3:37 p.m.) 

> Hi ,
> I'm very interested in finding the translation to Oyf'n Pripetshok and
> Nacht Aktion. If there is anyone who can help me with this, I would
> appreciate it.

> Thank you.

This i found:
MIDI-File אױפֿן פּריפּעטשיק

oyfn pripetshik

Text und Musik: Mark Warshavsky

zur ▄bersicht Im Ofen brennt ein Feuer, und in der Stube ist es hei▀.

Und der Rabbi lehrt den kleinen Kindern das Alphabet

Achtet Kinder, bedenkt, Teure, was ihr lernt. Sagt es

noch einmal, wirklich noch einmal, das ABC

in english: On the stove burns a fire

and in the parlor its hot

and the rabbi teaches the little children the alphabet

respect it Children, remind, Dearest what you are learning

Say it again , really repeat it the ABC.


Post Full Response         Edit Post         Threaded display


V
<Send E-Mail>
(87.69.57.182.cable.012.net.il)

  In Response to:
Francois
Re: translation of Oyf'n Pripetshok   Saturday, August 18, 2007 (5:17 p.m.) 

Thank you for the Yiddish text of the song! My grandmother used to sing it to me, but unfortunately I do not remember it in Yiddish, only in Russian. "Pripetshok" evidently comes from Russian (or other Slavonic source): "´­Ŕ´ň¸ňŕ" [pripetschek] which means a part of oven/stove.



Post Full Response         Edit Post         Threaded display



Copyright © 1998-2018, Filmtracks Publications. All rights reserved.
The reviews and other textual content contained on the filmtracks.com site may not be published, broadcast,
rewritten or redistributed without the prior written authority of Christian Clemmensen at Filmtracks Publications. Scoreboard created 7/24/98 and last updated 4/25/15.