|
|
|
Menu Options ▼
Kothbiro lyrics NEEDED!
Amanda
(aimoreau.resnet.mtu.edu)
Responses to this Comment:
↓ cho
↓ Belinda
↓ jd |
|
edi hamilton
<Send E-Mail>(host81-151-136-121.range81-151.bt
centralplus.com)
In Response to:
↑ cho
Responses to this Comment:
↓ Fayche |
|
Lenny
<Send E-Mail>(s559375c7.adsl.wanadoo.nl)
In Response to:
↑ cho
Responses to this Comment:
↓ javier |
Re: Kothbiro lyrics NEEDED! |
Tuesday, June 6, 2006 (2:26 p.m.) |
---|
> if you get the lyrics to Kothbiro, please pass them on to me too!
Don't know if this is the exact way to write it, but this is what I hear..........:
Haaaaaaaaa, hajé, hajé, hajé, hajé, hajé, hajé
Haaaaaaaaa, hajé, hajé, hajé, hajé, hajé, hajé
U-ma Ku-indja Kothbiro qué luru vokétala
U-ma Ku-indja Kothbiro qué luru vokétala
When I know more, I'll let you know!
Lenny
|
Post Full Response
Edit Post
Threaded display
|
|
javier
<Send E-Mail>(corporativos2488-20.etb.net.co)
In Response to:
↑ Lenny
Responses to this Comment:
↓ Rose |
|
|
Re: Kothbiro lyrics NEEDED! |
Monday, July 9, 2007 (6:23 a.m.) |
---|
Now Playing: Dicholo by Ayub Ogada-it's beautiful!!
|
> if you get the lyrics to Kothbiro, please pass them on to me too!!!!!!!!
Hi i wrote to a records company and they sent me back the lyrics to Kothbiro by Ayub Ogada
Kothbiro (rain is coming)
Aaa aye aye
aye aye
aye aye
Auma do you hear what I say
The rain is on it's way
Return our cattle home
Yaye the children
What is it that you think you do?
The rain is on it's way r
Return our cattle home.
I am presuming that it was the english translation that you wanted but if you want it in the spoken language let me know and I'll pass it on. x
|
Post Full Response
Edit Post
Threaded display
|
|
|
Re: Kothbiro lyrics NEEDED! |
Tuesday, October 30, 2007 (3:13 a.m.) |
---|
I believe Kothbiro translates as 'RAIN' in English, but I can't be sure, due to the difference of literal format of Kenyan compared with English.As for the rest of the lyrics in the song, I would dearly like to know the exact translation too, but,in my case, I must wait for Uni to resume if I have any chance of deciphering to lyrics.
I'll hold my breath for a result-who wants to see a poor old Australian turn blue? hehe.
|
Post Full Response
Edit Post
Threaded display
|
|
Belinda
<Send E-Mail>(user-514f59d1.l3.c3.dsl.pol.co.uk)
In Response to:
↑ Amanda
Responses to this Comment:
↓ Honajz |
Re: Kothbiro lyrics NEEDED! |
Saturday, April 21, 2007 (9:52 a.m.) |
---|
> I need some help finding the lyrics for kothbiro. Any help is appreciated!
You probably have it already but if not go to link below
Belinda
|
Post Full Response
Edit Post
Threaded display
|
|
|
Re: Kothbiro lyrics NEEDED! |
Wednesday, May 9, 2007 (2:42 a.m.) |
---|
English translation by Ayub Ogada himself in booklet of CD:
Dear children,
the rain is coming,
bring the cows in the cattle,
bring in our wealth
|
Post Full Response
Edit Post
Threaded display
|
|
Thank you!
<Send E-Mail>(70-59-136-177.ptld.qwest.net)
In Response to:
↑ Honajz
Responses to this Comment:
↓ Honajz |
Re: Kothbiro lyrics NEEDED! |
Tuesday, May 15, 2007 (4:18 p.m.) |
---|
I've been looking for this translation forever. You're sure about this? I use Kothbiro as the music for a gruop meditation I conduct (for world peace). Turns out these lyrics are perfect for that theme!
> English translation by Ayub Ogada himself in booklet of CD:
> Dear children,
> the rain is coming,
> bring the cows in the cattle,
> bring in our wealth
|
Post Full Response
Edit Post
Threaded display
|
|
|
Re: Kothbiro lyrics NEEDED! |
Wednesday, May 16, 2007 (1:59 a.m.) |
---|
> I've been looking for this translation forever. You're sure about this? I
> use Kothbiro as the music for a gruop meditation I conduct (for world
> peace). Turns out these lyrics are perfect for that theme!
Hi there! :-) Yes, as I said, it's transcripiton from booklet for CD "En Mana Kuoyo" (which I own) and there is sign of Ayub Ogada under it. Well, at the start of translation he writes anything else: "Another song concerning cattle-herding." And after this sentence there is English translation of the song in booklet (which you can read now here :-)).
Well, before Constant Gardener they used this song for one cheap sci-fi movie.
|
Post Full Response
Edit Post
Threaded display
|
|
|
Re: Kothbiro lyrics NEEDED! |
Saturday, June 9, 2007 (7:14 a.m.) |
---|
> I need some help finding the lyrics for kothbiro. Any help is appreciated!
AYUB OGADA KOTHBIRO LYRICS
Hah
Hahye hahye aye hahye
BIS
Om maam na pum imjya
Kothbiro
Ke luru do ketaa-lha
Om maam pum imjya
Kothbiro
Ke luru do ketaa-lha
Hah
Hahye hahye aye hahye
BIS
Om maam pum imjya
Kothbiro
Ke luru do ketaa-lha
Om maam na pum imjya
Kothbiro
Ke luru do ketaa-lha
Hah
Hahye hahye hahye
(INTERLUDE)
Hah
Hahye hahye hahye
Yah yebi tom nuguee
Um kuru tili bare made
Kothbiro
Kem luru do ketaa-lha
|
Post Full Response
Edit Post
Threaded display
|
|
|
|
|
|