This is what you can find on the hans-zimmer.com website. Altough I can't understand which lyrics can be heard where.
The Da Vinci Code Suite
SILAS
Latin:
Si omne opus meum tibi do,
Asperge me hysopo et mundabor, Domine.
(Accede!)
Si clavem fornicis invenio,
(Occide!)
La..lava me et albus ero prae nive,
Domine.
Translation:
If I dedicate all my work to you,
Sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed, Lord.
(Forward!)
If I find the key of the vault,
(Kill!)
Wash me, and I shall be whiter than snow, Lord.
2000 YEARS
Latin:
Abhinc annorum milibus duobus,
Isis, regebas. Ubi nunc es?
Dimidia pars naturae amissa,
Tu et sorores, vae, perditae
(Proditae!)
OR
Abhinc annorum milibus duobus,
Vixit in terra Christus ille.
Duxit uxorem, sacram Magdalenam,
Id quod non placet ecclesiae.
Translation:
2000 years ago
You ruled. Isis.
Where are you now?
Half of nature has been lost,
You and your sisters, alas, lost.
(Betrayed!)
OR
2000 years ago
Lived on earth the Christ.
He took a wife, the holy Magdalene,
A fact that doesn’t please the Church.
(Betrayed!)
HAND OF GOD
Latin:
Sancta femina, tot abhinc annis perdita,
Denuo nobis liceat te colere.
Sancta femina, tot abhinc annis prodita,
Qualis fuisses nunc liceat dicere.
Maria, Maria Magdalena,
Sanctus sanguis es, sancta rosa, sanctusque
Calix, portans Eius sanguinem.
Negaverunt te Ei nupsisse.
Scimus omnes omne verum de te.
Translation:
Holy woman, lost so many years ago,
Let it be possible to worship you anew.
Holy woman, betrayed so many years ago,
Let it be possible to say what you were,
Mary, Mary Magdalen:
You are the holy blood, the holy rose, the holy grail
Which holds His blood.
They denied that you married Him,
But we all know the whole truth about you.
PAGAN LADIES
Latin:
Isis Astarteque, Venus Cybeleque,
Deae sanctissimae, perditae ubique,
Ecce perditae di(vae)
Perdita Isis, Astarteque perdita,
Venus perdita, perditaque Cybele,
Vae divae vae
Translation:
Isis, Astarte, Venus, Cybele,
Holiest goddesses, lost everywhere,
Behold the lost goddesses!
Isis is lost, Astarte is lost,
Venus is lost, Cybele is lost,
Alas, Goddesses, alas!
WHISPERS
Latin:
(Sung)
Deae antique perditae, perditae ecclesiae gratia.
(Whispers)
Avete Sacrissimae, venti mutantur, Divae venite
Perditae procedite, venti mutantur, Divae regite
Translation:
(Sung)
The ancient goddesses are lost,
Lost thanks to the church
(Whispers)
Hail, sacred ladies,
The winds are changing,
Come, goddesses.
O lost ones, come forward,
The winds are changing,
Rule, goddesses.
QUESTION
Latin:
Perpetua aenigmata, aenigmata, aenigmata
Translation:
These puzzles, these endless puzzles
WILL WE GET AN ANSWER?
Latin:
Explica nobis magnum mysterium
Translation:
Explain to us the great mystery
OPUS DEI
Latin:
Da id nobis quod
Ad nos pertinet,
Clavem quae nos ad metam ducet.
Hoc momentum diu
Expectavimus.
Hodie incipit proelium
Reportabimusque victoriam.
Translation:
Give us what belongs to us,
The key that will lead us to our final goal.
We’ve waited a long time for this moment,
Today the battle begins and we shall have victory.
SOPHIE
Latin:
Verum tua de familia,
Sophia, diu petivisti,
Quis tibi avus fuisset, quis avia
Nunc potes scire:
Rosae sub linea expectat,
Gladio et calice iunctis,
Arte ornata, artes spectat,
Iacet sub caelo stellato,
Nunc habet pacem aeternam.
Translation:
You’ve been searching for the truth about your family
For so long, Sophie,
Who was your grandfather (figurative),
Who your granmother…
She lies beneath the line of the rose
With a sword and chalice conjoined,
Adorned with art she gazes on works of art,
Lying beneath a starry sky,
And now she has everlasting peace.
(On The Silas part and the Hand of God part,
some of these lyrics are not included)
--------------------------------------------------------------------------------
Opening Titles
Ecce Magnum Mysterium
(Behold the great mystery)
2m14
Signum relinquo, hanc crucem tibi do
(I leave a clue and give you this cross)
3m21
Me adiuvate, Lapidem perfregit, Quattuor mortui
(Help me, He's broken the stone, The four are dead)
OR
Incipit proelium, Hodie pugnandum, Lapide fracto
(The battle starts, Today we must fight, The stone is broken)
3m22
Ubi custodes antiqui secreti?
Vide vexillum Helveticum
(Where are the guardians of the ancient secret?)
Just look at the Swiss flag
3m23
Persancta rosa
(Most sacred rose)
4m32,33
GODDESSES
Isis Astarteque, Venus Cybeleque,
Deae sanctissimae, perditae ubique,
Isis Astarteque, Venus Cybeleque,
Vos venerabiles oramus hodie
(Isis, Astarte, Venus, Cybele, Sacred goddesses, lost everywhere, Isis, Astarte, Venus, Cybele, We worship you, holy ones, today)
PAGANS
Nos iubet eos ecclesia necare,
Iubet necare paganos ecclesia
Flamma et gladio
(The Church bids us kill them, kill the pagans, with fire and by the sword)
WITCHES
Nos iubet maleficas interficere,
Nos interficere iubet ecclesia
Aqua et cruce
(The Church bids us kill the witches, in water and on the cross)
4m38
Petimus clavem
OR
Da mihi clavem
OR
Clavem habeo
(We seek the key
OR
Give me the key
OR
I have the key)
5m40
Iam vivit heres iste?
OR
Iam vivit heres Christi?
OR
Iam superest heres Christi?
(Is that wretched heir still alive?
OR
Is Christ's heir still alive?
OR
Is Christ's heir still alive?)
Si vivit, necabo
OR
Si vivit, necandus
OR
Si vivit, non vivet
OR
Si vivit, pereat
(If he lives, I will kill him
OR
If he lives, he must be killed
OR
If he lives, he shall not live
OR
If he lives, let him die)
6m51
Es ultima
Ultima es
(You are the last one)
Libera te fraude
(Free yourself from the 'Con')
7m54
Verum tua de familia
Nunc demum tibi dicemus
OR
Verum tua de familia
Diu petivisti, Sophia
(At last we will tell you the truth about your family
OR
You've been searching so long, sophie,
for the truth about your family)
Vestigia (arcana) antiqua
Signa antiquorum
Signa (Latent) ubique
(Old traces, symbols of old things, symbols everywhere)
OR
Numina, ubique numina
Arcana antiqua numina
(Spirits, everywhere spirits, Old secret spirits)
Hodie normae mutatae nec
Ullo possumus nunc credere
(Today the rules are changed and we can't believe anyone)
Necavit illum, amicum meum
Me prodiderunt
Omne mendacium
Vita mea finita, finita
(He/it killed him, my friend,
They betrayed me.
It's all a lie.
My life is over, over)
Retranslation of the SALVETE:
(Quam) bonum convenire
Et uvas ebibere,
Sapere de ilio numen.
Tripudio honoramus te, Mater Cybele.
Audi me, Magna Mater,
Corpus fecundando me.
Mihi lumbus uvidus nunc.
Salvete, salvete, exsultate.
(How good to convene and drink down the grapes
To savour the spirit from the groin.
We honour you with a special dance, Mother Cybele.
Hear me, great Mother, making my body fertile.
My loins are wet now.
Greetings, greetings. Exult!)
Whispers
Trucidate, Occidite, Obtruncate, Iugulate
(Slaughter, Kill, Cut down, Slit throats!)
Solum digni
(Only the worthy) …Where does this go???
|